arm. t`arax, -ic̣, -oc̣ `pus, humeur' (*tero-; daneben o-stufig vielleicht:) arm. t`or `that flows down, that drops'; norw. stor n. `Faulen, Verwesen'; russ.-ksl. stьrvъ, russ. stérva `Aas'; ohne anlaut. s-: lit. terménti `schmieren', bulg. torъ `Dünger'.
(s)terk̂-, nasal. (s)trenk̂-:
lat. stercus, -oris `Exkremente, Kot, Mist, Dünger', sterculīnum, sterquilīnum `Misthaufen'; cymr. trwnc `Urin, Hefe', bret. stroñk `Menschenkot';
cymr. troeth `Lauge, Urin', troethi `mingere', bret. troaz `Urin' (*troktā oder *tronktā); lit. teršiù, ter̃šti `beschmutzen', apter̃šti `beschmutzen', tiršti `dickflüssig werden'; ostlit. tręsiù, trę̃sti `düngen' (wie lat. stercorāre);
lit. trąšà `Dünger', trèšti `faulen, verwesen', traškanos `Eiter in den Augen', wozu nisl. þrār `faul, ranzig', norw. traa ds., ags. ðrōh `rancor'.
(s)terg-, (s)treg-:
gr. στεργάνος κόπρων Hes.; τάργανον `Weinessig'; ablaut. τρύξ, -γός `junger, noch trüber Wein, Weinhefe u. dgl.'; expressiv aisl. þrekkr, mhd. drec, -ckes `Dreck'; wohl auch ags. ðreax `caries'; vielleicht lat. troia `Sau' (*trogi̯ā `die Dreckige'), das aber auch zu mir. trogaid `gebiert' gehören könnte; ob air. torc, cymr. twrch, acorn. torch, bret. tourc'h `Eber' aus*trogos nach [p]orc- `Schwein' umgebildet sei, ist unsicher, doch könnte es als *torkos zur Gruppe auf Tenuis gehören.
Urgerm. *uwwōn in schweiz. huw(e), hu(e) `Eule'; Deminut. *uwwilōn in ahd. ūwila, mhd. iuwel, iule, nhd. Eule, ags. ȳl-twist `Vogelfalle' (mit Lockeule), neben *uwwalōn in ahd. MN Ūl-, mnd. nd. ags. ūle, nnl. uil, engl. owl, aisl. ugla; vgl. nhd. Uhu (md.) und (mit p-Erweit.) germ. *ūf- in aisl. ūfr, ags. ūf, abair. ūvo, bair.-österr. auf;
dazu lett. ũpis `Uhu', ũpêt `schreien (von Eulen und Tauben)', lit. ùpas `Echo', aruss. vyplь, ksl. vypъ `Möwe', russ. vyp m., vypь f. `Rohrdommel' (etwas anders lett. ūbuôt `girren, von Tauben', ūbele `Turteltaube'); vgl. ai. uhū́- `schreiend' und lat. ulula `Kauz' unter ul-.
B. k-Erweiterung uk-, euk-: air. uch `wehe!' und `Seufzer', mir. auch och, ach ds.; vielleichtgot. auhjōn `lärmen', auhjōdus `Lärm, Getümmel' (áu, aú?), lett. aũka `Sturmwind', apr. aukis `Greif', lit. apúokas `Nachteule', lett. ūkšuot `jauchzen', serb. ukati, učati `hu rufen', ȕka `Geschrei'.
preuß.-lit. ũbyti `zur Eile drängen'.
gr. ὑ- in ὕ-βρις (s. u. gʷer- `schwer'), ὕστριξ `Stachelschwein', ὕσπληξ `Startseil', kypr. ὔ-χηρος `Aufgeld' (att. `τα ἐπίχειρα') und in dieser Mundart überhaupt zum Ersatze von ἐπί geworden: adnominal mit Lok. z. B. ὐ-τύχα `ἐπὶ τύxῃ'; eine (an got. iupa neben *upo gemahnende) Vollstufe wohl in kypr. εὐτρόσσεσθαι ἐπιστρέφεσθαι. Πάφιοι und εὔχους χώνη (`Trichter') Σαλαμίνιοι Hes.; (wegen ὕστος, ὑστέρα s. unter udero- `Bauch');
lat. ūs-que `in einem fort, ununterbrochen von - her oder bis - hin';
air. Präverb uss-, oss- könnte auch auf *ud-s- zurückgehen; s. unter upo;
got. ūt Adv. `hinaus, heraus', ahd. ūz, nhd. aus, as. ags. ūt ds., wgerm. auch Präp. beim `Dativ' Abl. (dazu got. ūta, aisl. ūti, ags. ūte, ahd. ūze `außen, draußen'; got. ūtana, ahd. ūzana usw., nhd. außen; aisl. ūtar, ags. ūter, as. ūtar, ahd. ūzar `außer', z. T. als Präp. beim `Dativ' und Akk.; ahd. ūzero, ūzaro, ags. ūter-ra `der äußere'); wesentlich auf *uds vor tönenden Verschlußlauten beruht germ. *uz- `aus, aus - heraus, aus - vor, vor - weg' in got. us (uz-; vorr: ur-) Präf. und Präp. `von, aus' (`Dat.' = Abl.), ebenso aisl. ór Präp., als Präf. ór-, or-, ør-, ags. or-, as. ur-, or- Präf., ahd. ur, ar, ir Präp. `aus, von' (vor ūz zurückweichend), ur-, ir-, ar-, er- Präf., nhd. úr-, er- (z. B. Urlaub, erlauben); mnd. (ūt)būten `(aus)tauschen, erbeuten' aus *bi-ūtian, vgl. aisl. ỹta `darreichen';
lit. už- `auf-, hinauf-, zu-' Präfix (der Bed. halber wohl zu scheiden von už Präp. `hinter, für', s. *ĝhō S. 451 f.; Trautmann, Bsl. Wb. 336 hält an der Einheit fest, auch für die folgenden Formen), lett. uz, ūz Präfix und Präp. `auf' (dazu auch apr. unsei `hinauf, auf');
aksl: vъz- (vъs-) Präfix, vъz(ъ) Präp. in der Bed. `hinauf an etwas' (Akk.);
2. Kompar. ai. úttara- `der höhere, obere, spätere, hintere' = gr. ὕστερος `der spätere'; Sup. ai. uttamá- `höchster, oberster, bester', av. ustǝma- `äußerster, letzter', gr. ὕστατος `letzter, spätester' (fur *ὕσταμος); über ai. ucca- `hoch' (*ud-kʷe), uccā́, av. usča Adv. `oben; nach oben' s. Wackernagel-Debrunner II, 2, 545 f.
| Help | ||||||
|